“The Good News of Our Lord”

“The Good News of Our Lord”

ХВ! Благодать и милость от Господа нашего Иисуса Христа Грядущего!

Слава и хвала Господу нашему Иисусу Христу и Пресвятой Матерьке Божией во веки веков! Аминь.

Christ is risen! Grace and mercy from our Lord Jesus Christ the Coming One!

Glory and praise to our Lord Jesus Christ and to the Blessed Mother of God forever and ever! Amen.

Tsarist orthography:

Во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа. Аминь.

Иисус Христос, Сын Божий, пришел на землю, дабы спасти человечество от греха и смерти. Он явил нам путь истины и жизни, научив нас любви и милосердию. В Его страданиях и смерти мы находим искупление, а в Его воскресении — надежду на вечную жизнь.
О, как велика благодать Его! Каждый, кто верует в Него, обретает спасение и мир в сердцах своих. Придите к Нему, и Он даст вам покой.

Ukrainian language:

В ім’я Отця, і Сина, і Святого Духа. Амінь. Ісус Христос, Син Божий, прийшов на землю, щоб спасти людство від гріха і смерті. Він явив нам шлях істини та життя, навчивши нас любові й милосердя.
У Його стражданнях і смерті ми знаходимо спокуту, а в Його воскресінні — надію на вічне життя. О, як велика благодать Його! Кожен, хто вірить у Нього, отримує спасіння і мир у своїх серцях.
Прийдіть до Нього, і Він дасть вам спокій.

Belarusian language:

У імя Айца, і Сына, і Сьвятога Духа. Амінь. Ісус Христос, Сын Божы, прыйшоў на зямлю, каб выратаваць чалавечнасць ад граху і смерці. Ён явіў нам шлях праўды і жыцця, навучыўшы нас любові і міласэрнасці. У Ягоніх пакутах і смерці мы знаходзім выкуп, а ў Ягонім уваскрашэнні — надзею на вечнае жыццё.
О, як вялікая Яго ласка! Кожны, хто верыць у Яго, атрымлівае выратаванне і мір у сваім сэрцы. Прыходзьце да Яго, і Ён дасць вам супакой.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вверх