Православный месяцеслов.

Православный месяцеслов.

✝️ ХВ! Слава Иисусу Христу! ?

✝️ Christ is risen! Glory to Jesus Christ! ?

6 августа 2025 г. ( 24 июля ст.ст.), среда.
Седмица 9-я по Пятидесятнице, Глас 7-ый.
День постный. Пища с растительным маслом.

Блгвв. князей страторпцев Бориса и Глеба, во св. Крещении Романа и Давида (1015) (РПЦ, РПЦЗ, Греч.)
Вмц. Христины Тирской (ок. 300)
Прп. Поликарпа, архимандрита Печерского (1182)
Свт. Георгия, архиеп. Могилевского (1795)
Обретение мощей прп. Далма́та Исе́тского (1994)
Новомч. Афанасия Хиосского (1660) (Греч.)
Новомч. Феофила из Закинфоса (1603) (Греч.)
Прп. Пахомия, игумена, Вологодского
Свт. Бернулфуса, еп. Утрехтского (Нидерл.)
Свт. Деклана, еп. Ардморского (V) (Кельт. и Брит.)
Св. Афиногора Афинянина, Апологета (ок. 190) (Греч.)
Свв. мучеников Именея, Капиона и Ермогена (ок. III–IV) (Греч.)

Утр. – Лк., 106 зач., XXI, 12–19. Лит. – 1 Кор., 154 зач., XIII, 4 – XIV, 5. Мф., 80 зач., XX, 1–16.
Блгвв. кнн.: Рим., 99 зач., VIII, 28–39. Ин., 52 зач., XV, 17 – XVI, 2.
Мц.: 2 Кор., 181 зач., VI, 1–10. Лк., 33 зач., VII, 36–50*.

  • Чтения мц. Христины читаются, если ей совершается служба.

August 6, 2025 A.D. (July 24 O.S.), Wednesday.
Ninth week after Pentecost, tone 7.
Fasting day. Food with vegetable oil permitted.

Blessed Great Princes Boris and Gleb, in Holy Baptism Roman and David (1015) (R.P.C., R.P.C.Z., Greek Church)
Venerable Martyr Christina of Tyre (ca. 300)
Right-believing Polycarp, Archimandrite of the Kiev Pechersk Lavra (1182)
Saint George, Metropolitan of Mogilev (1795)
Discovery of relics of venerable Dalmatus Isetsky (1994)
New-martyr Athanasius of Chios (1660) (Greek Church)
New-martyr Theophilus from Zakynthos (1603) (Greek Church)
Martyr Hermogenes (Greek Church)
Venerable Pachomius, Abbot of Volokolamsk Monastery
Saint Bernulfus, Bishop of Utrecht (The Netherlands)
Saint Declan, Bishop of Ardmore (5th century) (Celtic & British Churches)
Saint Athenagoras of Athens, Apologist (c. 190) (Greek Church)
Holy martyrs Imeneas (Himenaos), Capiton, Hermogenes (ca. 3rd–4th centuries) (Greek Church)

Matins: Luke, Lesson 106, ch. XXI, verses 12–19.Liturgy: 1 Corinthians, Lesson 154, chapters XIII, vv. 4–XIV, verse 5. Matthew, Lesson 80, chapter XX, verses 1–16.
Blessed princes: Romans, Lesson 99, chapter VIII, verses 28–39. John, Lesson 52, chapter XV, verse 17–chapter XVI, verse 2.
Martyr: 2 Corinthians, Lesson 181, chapter VI, verses 1–10. Luke, Lesson 33, chapter VII, verses 36–50*.

Readings for St. Christina are used if her service is celebrated.
Έχαιρεν Yμέναιος ήκων προς ξίφος, Ώσπερ προς υμέναιον ήκων νυμφίος.
Ο Άγιος Υμέναιος μαρτύρησε δια ξίφους.
Эти строки — фрагмент древнегреческого гимна или стихотворения, посвященного святому мученику Именею.

Перевод:

Радуйся, Именей, пришедший к мечу, как жених приходит к невесте.

Святой Именей принял мученичество от меча.

These lines are a fragment of an ancient Greek hymn or poem dedicated to the holy martyr Imeneas.

Rejoice, Imeneas, who came to the sword as a bridegroom comes to his bride.

Saint Imeneas received martyrdom by the sword.


Ψυχής μεν όμμα παντεπόπτη Δεσπότη, Tείνει Kαπίτων τον τράχηλον δε ξίφει.

Ο Άγιος Καπίτων μαρτύρησε δια ξίφους.

Приведенные строки являются частью гимна или стихир, написанных на греческом языке, прославляющих святого Капитона, погибшего мученической смертью от меча.
Перевод на русский язык:

Греч.:

Ψυχής μεν όμμα παντεπόπτη Δεσπότη,Τείνει καπίτων τον τράχηλον δε ξίφει.

Ο Άγιος Καπίτων μαρτύρησε δια ξίφους.

Русск.:

Душа видит всевидящего Владыку, но капитон протягивает шею под меч.

Святой Капитон принял мученичество мечом.

Комментарий:

Этот отрывок подчеркивает тему мученичества, когда верующий добровольно принимает страдания ради своего Господа. Слово «Капитон», возможно, символизирует какого-либо конкретного святого или образ собирательного героя-христианина, готовящегося принять мучительную кончину. Подобные мотивы характерны для ранней христианской поэзии и гимнографии, особенно в Византии.

Образ святого, смиренно подставляющего своё тело под удары врага, демонстрирует высокую степень духовной стойкости и готовности пострадать за убеждения.

Итак, этот текст служит примером патериковой традиции и показывает глубокое чувство религиозного самоотвержения и жертвенности.

English:

Soul sees the all-seeing Lord, but Capitonus stretches his neck under the sword.

Saint Capiton accepted martyrdom by the sword.

Commentary: This passage highlights the theme of martyrdom when a believer voluntarily accepts suffering for their Lord. The word “Capiton” may symbolize either a specific saint or a collective image of a Christian hero preparing to endure painful death. Such motifs are characteristic of early Christian poetry and hymnography, especially in Byzantium.

The image of a saint humbly submitting his body to enemy blows demonstrates a high degree of spiritual fortitude and readiness to suffer for one's beliefs.

Thus, this text serves as an example of patristic tradition and shows deep feelings of religious self-sacrifice and devotion.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вверх