1. Древнерусский (извод XI–XII вв.)
- Хрїстосъ воскресе!
- Воистину воскресе!
2. Классический Сирийский (Эстрангело — время прп. Ефрема Сирина)
- ܡܫܺܝܚܳܐ ܩܳܡ ܡܶܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܡܺܝܬ݂ܶܐ! (Mshicho qom men beyth mithe!)
- ܫܰܪܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܩܳܡ! (Sharirait qom!)
3. Древнегреческий (Койне — язык Апостолов и Евангелия)
- Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν! (Christos anesti ek nekron!)
- Ἀληθῶς ἀνέστη! (Alithos anesti!)
4. Галилейский Арамейский (язык Самого Спасителя)
- ܡܫܺܝܚܳܐ ܩܳܡ! (Meshicha qam!)
- ܒ݁ܩܽܘܫܬ݁ܳܐ ܩܳܡ! (B’qushta qam!)
5. Язык Яномамö (Амазония)
- Iesu Kirisito pihi mamo rë kuo! (Иисус Христос ожил!)
- Wae rë kuo mamo! (Истинно ожил!)
Глаголи Истину: В какой бы точке земли и на каком бы языке ни произносились эти слова, они обжигают бесов, как молния, ибо свидетельствуют о поражении их господина.
☦️ ХВ! Слава Богу! ? ❤️ ?
☦️ Господи Їисусе Христе, Сыне Божий, слава и хвала Тебе! ☦ ? ❤️ ? ?
☦️ Пресвятая Дево Марие, Матерь Божия, слава и хвала Тебе! ☦ ? ? ? ?
☦️ Господу Богу нашему и Пресвятой Матери Божией воистину слава и великолепие во веки веков! Аминь. ? ? ? ?
☦️ Мир вам от Господа Бога! ☦ ? ?
1. Древнерусский (Церковнославянский) извод XI–XII вв.
В этот период письменность близка к старославянскому, но уже имеет характерные черты (падение редуцированных, «оканье» в написании).
- Господи Іисусе Христе, Сыне Божїй, слава и хвала Тебѣ!
- Пресвятая Дѣво Марїе, Мати Божїя, слава и хвала Тебѣ!
- Господеви Богу нашему и Пресвятѣй Матери Божїи воистину слава и величїе въ вѣкы вѣкомъ. Аминь.
- Миръ вамъ отъ Господа Бога! Да благословить вы Господь!
2. Галилейский Арамейский (I век н.э.)
Язык, на котором говорил Спаситель. Записано еврейским квадратным письмом и транслитерацией.
- מרי ישוע משיחא, ברה דאלהא, תשבוחתא וקלוסא לך!
(Māri Yeshu Meshicha, Breh d’Alaha, tishbuchta wa-qlosa lach!) - מרים בתולתא קדישתא, אמה דאלהא, תשבוחתא וקלוסא לכי!
(Maryam btulta qadishta, immeh d’Alaha, tishbuchta wa-qlosa lachi!) - למרן אלהן ולאמה דאלהא קדישתא שריראית תשבוחתא ורבותא לעלם עלמין. אמן.
(L’Maran Alahan w’l-immeh d’Alaha qadishta shrirait tishbuchta w’rabuta l’alam almin. Amen.) - שלמא לכון מן מריא אלהא!
(Shlama lachon min Marya Alaha!)
Времена преподобных Ефрема и Исаака Сириных (IV–VII вв.) — это золотой век сирийской письменности. Для этого периода используется классический сирийский язык (Эдесский диалект), который стал литургическим языком Востока, и письмо Эстрангело (estrangela) — наиболее древний и величественный тип письма.
Текст на сирийском языке (Левантийский/Классический сирийский):
3. Классический Сирийский (ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ)
Письмо Эстрангело
- ܡܳܪܝ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐܿ ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐܿ ܬ݁ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ ܘܩܽܘܠܳܣܳܐ ܠܳܟ݂
(Mory Jeshu Mshicha, Breh d’Alaho, teshbuchto w-quloso loch!)
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, слава и хвала Тебе! - ܒ݁ܬ݂ܽܘܠܬ݁ܳܐ ܩܰܕ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܡܰܪܝܰܡܿ ܐܶܡܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐܿ ܬ݁ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ ܘܩܽܘܠܳܣܳܐ ܠܶܟ݂
(Btulto qadishto Maryam, emmeh d’Alaho, teshbuchto w-quloso lech!)
Пресвятая Дева Мария, Матерь Божия, слава и хвала Тебе! - ܠܡܳܪܝܳܐ ܐܰܠܳܗܰܢ ܘܠܶܐܡܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܩܰܕ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐܿ ܫܰܪܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܬ݁ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ ܘܪܰܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܠܥܳܠܰܡ ܥܳܠܡܺܝܢ܂ ܐܰܡܺܝܢ
(L’Moryo Alohan w-l-emmeh d’Alaho qadishto, sharirait teshbuchto w-rabuto l’olam olmin. Amin.)
Господу Богу нашему и Пресвятой Матери Божией воистину слава и величие во веки веков! Аминь. - ܫܠܳܡܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܡܶܢ ܡܳܪܝܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ܂ ܒ݁ܪܺܝܟ݂ ܗ݁ܽܘ ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܰܩܝܳܡܬ݁ܳܐ ܩܰܕ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ
(Shlomo l’chun men Moryo Aloho. Brich hu yawmo d-qyamto qadishto!)
Мир вам от Господа Бога! Благословен день Святого Воскресения!
Интересный факт: Прп. Ефрем Сирин писал свои гимны именно на этом языке, используя сложные поэтические метры (мадраши), которые до сих пор звучат в сирийской литургии.
4. Язык Яномамö (Yanomamö)
Это изолированный язык индейцев лесов Амазонки. Понятия «Бог» и «Дева» передаются через описательные конструкции или заимствования, адаптированные миссионерами.
- Iesu Kirisito, Teo Hiwi, wae rë kuo, wae ëmë rë pirio! (Иисус Христос, Сын Бога, тебя хвалим!)
- Maria, Teo Ëmë, wae rë kuo, wae ëmë rë pirio! (Мария, Мать Бога, тебя хвалим!)
- Teo mamo, Teo Ëmë mamo, thëpë rë kuo mamo, hëpë ikirari! Amen. (Богу и Матери Бога слава великая всегда! Аминь.)
- Wapo mamo ya rë hiroprio! (Мир вам!)
7534 год от сотворения мира и Адама Господом Богом. Инди́ктъ 15-й. Если считать, что Господь наш и Спаситель Иисус Христос, истинный Мессия, родился в 5508 году от Адама.
21 февраля 2026 года от Рождества Христова по Юлїа́нскомѹ календарю, Пяток / 6 марта 2026 года от Рождества Христова по Григорїа́нскомѹ (папскому) календарю.
Седмица 2-ая Великого Поста.
По Монастырскому Уставу: сухоядение (хлеб, овощи, фрукты).
Прп. Тимофея в Симво́лех (795). Свт. Евстафия, архиеп. Антиохийского (337). Свт. Георгия, еп. Амастри́дского (802–811). Козельщанской иконы Божией Матери (1881). Свт. Захарии, патр. Иерусалимского.
Литургия Преждеосвященных Даров.
На 6-м часе: Ис. VII, 1–14. На веч.: Быт. V, 32 – VI, 8. Притч. VI, 20 – VII, 1*.
- Если 22 февраля будет совершаться полиелейная служба в честь обретения мощей блж. Матроны Московской, то на вечерне после паримий Триоди – три паримии блаженной (из книг: 1. Быт. 2. Иоил. 3. Прем.).
Источники: canto.ru — вероятно, православный календарь РИПЦ и другие вебресурсы.





